國科會計畫

女性意識與影像再現---鄉土書寫與女性電影之互文研究

A Study of the Intertxtuality of Native Writings and Women Films
黃儀冠


中文摘要
本計畫的研究範圍以台灣鄉土書寫為主,試圖將台灣女性導演將
幾位鄉土作家的作品改編為電影作為本計畫的研究對象,以黃玉珊導演所
改編的鄉土作家小說,《落山風》《雙鐲》《牡丹鳥》以及《插天山之歌》為
主要探討文本,另外延申至九0年代的新銳女導演周美玲所執導與鄉土、
性別等議題密切相關的電影《艷光四射歌舞團》《刺青》《飄浪青春》,以鄉
土書寫與性別議題為主軸的劇本電影,作為當代女性導演與台灣鄉土文化
研究的切面。本研究主要將延續前二年主持人所作有關於鄉土書寫與影像
再現的議題,並加入「性別」之相關論述,以拓展主持人所作的影視改編
之研究。歷來研究電影的學者多關注於經典的男性導演電影,對於女導演
的作品相關論述較為缺乏。加上傳播媒體工業對於女性角色所擔任的位
置,建構在父權文化的機制中,因此,女性擔任導演的機會相對稀少。八
0年代崛起的女導演黃玉珊則突破此種性別刻板角色,在八0年代有三部
重要改編小說拍攝而成的作品,到九0年代則持續以紀錄片和劇情片投入
電影的拍攝工作,成為台灣電影界相當值得研究的一位女性創作者。本研
究將試圖以鄉土書寫與影像再現為主軸,以性別論述作為觀察視角,探討
黃玉珊、周美玲導演的電影作品與文學文本之間的互文關係。本計畫希望
有系統地整理相關鄉土書寫/電影文學的文獻資料,為台灣鄉土文學/影
像再現的研究盡一份心力。

Abstract

This project attempts to research gender issue in Taiwan native fiction and film.
After the native-soil literature debate 1977,the issue of nativist literature and
films expanded into ideological conflicts between modernism/nativism,
westernization/nationalism, economic imperialism/economic autonomy. This
research attempts to illustrate the connection between the nativist literature,
Taiwanese health realism films and Taiwan new cinema films. Those Taiwan
native-soil fictions published mainly between the 1960s to 1970s, and their film
adaptations produced in the 1970s-1980s. This project will discusses Taiwanese
women-made films in tne 1980s-1990s, and focuses on the text analysis of
commercial movies (including fiction, experimental and animation).It also
discusses women’s consciousness in female directors’works and how much
control a woman filmmaker can have in a male dominated industry

bwhouse 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()